She was there when French took the Bastille.
She survived wars and revolutions,
saw both France’s imprisonment and liberation in June 1940 and August 1944.
And here I am watching my history burn on a live stream.
In the flames, I see the Library of Alexandria being burned in real time,
it seems that we are losing too many of our women.
We are built on our history, and we break their backs
to learn some kind of lesson about preservation
or to remind ourselves that we were not here first.
She is, and she is falling under the fire.
One of the most ancient and predictable accidents
since humankind appeared on earth.
Wood may burn. Glass may break. But stones will stand.
Morning in Paris, the city awakes to the bells of Notre Dame.
They say the toll of the soul of the city ring from the bells of Notre Dame.
Elle était là quand le Français a pris la Bastille
Elle survivait les guerres et les révolutions,
voyait tous les deux de l’emprisonnement et la libération de la France en juin 1940 et août 1944.
Et je suis ici, regardant mon histoire brûlait sur un flux en direct.
Dans les flammes, je vois la Bibliothèque d’Alexandrie brûlant en temps réel,
ce semble que nous perdions trop de nos femmes.
Nous nous construisons sur notre histoire, et nous cassons leur dos
pour apprendre une sorte d’une leçon de protection
ou pour nous rappeler que nous ne fussions pas d’ici premier.
Elle est, et elle tombe sous le feu.
C’est le plus ancien et prévisible accident
depuis humanité apparaissait sur ce monde.
Le bois peut brûler. Le verre peut casser. Mais les pierres se lèveront.
Le matin à Paris, la ville se réveille aux cloches de Notre Dame.
Il dit que le bourdonnement de l’âme sonne des cloches de Notre Dame